“Never trust the translation or interpretation of something without first trusting its interpreter”
Changing the face of translation on the web, one website at a time…

Home

Qui a Grandi Traduzioni siamo stanchi della mancanza al dettaglio dei siti multilingue e vogliamo cambiare la faccia della traduzione sul web un sito alla volta.

Cerchiamo giovani traduttori multilingue che sono alla moda e stanchi di queste traduzione alla vecchia maniera!


 

At Gr8 Transl8 we're fed up with the lack of attention to detail of multilingual websites and we're out to change the face of translation one website at a time.

We're recruiting young bilingual and multilingual translators who are hip and cool and fed up with these old school translations!

Qui a Grandi Traduzioni siamo stanchi della mancanza al dettaglio dei siti multilingue e vogliamo cambiare la faccia della traduzione sul web un sito alla volta.

Cerchiamo giovani traduttori multilingue che sono alla moda e stanchi di queste traduzione alla vecchia maniera!


 

At Gr8 Transl8 we're fed up with the lack of attention to detail of multilingual websites and we're out to change the face of translation one website at a time.

We're recruiting young bilingual and multilingual translators who are hip and cool and fed up with these old school translations!

Services

Interpretation Services

Interpretation Services

So what do we mean by interpretation??

interpretation

At Gr8Transl8 we work with industry specialists who help us understand the intricacies of the document and / or text we’re working on.

Our bilingual translators spend the first part of your project researching your business and industry to gain a better understanding of the language you use and how it is presented to meet your target markets needs.

We then study your text and discuss the underlying meaning with professionals from within our industry specialist network, seeking their guidance, support and feedback, before we commence the interpretation of your work.

This process minimises the potential for the typical “lost in translation” errors and ensures the true message of your document and your personality, experience and skills to shine through regardless of the language you’re presenting your work in.

 

Translation Services

Translation Services

We offer an efficient and effective basic translation service, reading and understanding your original text and then using our bilingual translators to directly translate your text into your chosen language.

Our process includes a free assessment and quotation to ensure we’re able to deliver your project on time and on budget.  We work with you to ensure we understand your requirements and are on call to respond to any questions or provide additional information if required.

 

Team

We’re a small, professional team with access to linguistics resources around the globe. We use our network and connections to provide you with the best service to meet your needs. Contact us to find out more.

Hamish M Sinclair – Owner and creator of Gr8Transl8 is an Australian who has been living in Italy for over 8 years.  He’s bilingual English / Italian and has been working with translations for the past 3 years.  He has an excellent understanding of both languages and is able to provide both translation and interpretation services at a professional level.  Hamish works with many professional Translating partners to provide him with mentorship and guidance when required and Gr8Transl8 contracts officially recognised Translators when our Clients needs demand them.
___________________________________________________________________________________

Valentina Zolla – Translator / Interpreter – Valentina has been studying linguistics in Italy for the past 8 years, she’s currently finishing her Languages Degree at the University of Tuscia in 5 languages – English, Spanish, French, Latin and Russian!  Valentina brings an excellent balance and calmness to our team, she’s quietly spoken but her linguistic skills and passion for languages means she’s more than capable of speaking up and meeting your translation and interpretation needs.

___________________________________________________________________________________

Francesco Zizi – Translator / Interpreter – Franesco has recently graduated from Artistic Senior School and will be commencing his University studies next year.  Francesco is an Italian mother-tongue and has an excellent understanding of both written and spoken English.  Being fluent in both languages enables Francesco to easily interpret and communicate across all of our mediums and his attention to detail means he’s always our go to person for proof reading and checking.

 

___________________________________________________________________________________

Peta L Lowry – An Australian Consultant who has been working in Italy for the past 8 years.  She owns and operates her own consultancy business – Australia Consulenza and provides a range of business development, relocation, employment and career management services to Italians looking to relocate to Australia.  Peta has over 30 years experience working in senior management roles in Corporate Australia and is also a Mother Tongue English Teacher.

___________________________________________________________________________________

Ian M Sinclair – Owner of English in Italia, Ian has been teaching English via the Direct Method English program in Italy for the past 4 years.  He holds a Bachelors Degree in Applied Science and has over 40 years professional experience in the Australian Surveying industry.  Ian has a passion for English and is our go to person for checking our translations to ensure we’re providing grammatically correct content 😉

____________________________________________________________________________________

Interpretation Services

So what do we mean by interpretation??

interpretation

At Gr8Transl8 we work with industry specialists who help us understand the intricacies of the document and / or text we’re working on.

Our bilingual translators spend the first part of your project researching your business and industry to gain a better understanding of the language you use and how it is presented to meet your target markets needs.

We then study your text and discuss the underlying meaning with professionals from within our industry specialist network, seeking their guidance, support and feedback, before we commence the interpretation of your work.

This process minimises the potential for the typical “lost in translation” errors and ensures the true message of your document and your personality, experience and skills to shine through regardless of the language you’re presenting your work in.

 

Translation Services

Translation Services

We offer an efficient and effective basic translation service, reading and understanding your original text and then using our bilingual translators to directly translate your text into your chosen language.

Our process includes a free assessment and quotation to ensure we’re able to deliver your project on time and on budget.  We work with you to ensure we understand your requirements and are on call to respond to any questions or provide additional information if required.

 

“Never trust the translation or interpretation of something without first trusting its interpreter”

“Never trust the translation or interpretation of something without first trusting its interpreter”

Suzy Kassem, Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem

Changing the face of translation on the web, one website at a time…

Changing the face of translation on the web, one website at a time…

Using the web to translate – Usando il web per tradurre

Wikipedia dice: “Poiché Google Translate/Traduttore utilizza il “statistical matching” (abbinamento statistico) per tradurre, piuttosto che un approccio di regole grammaticali o dal dizionario, e cosi il testo tradotto può spesso contenere errori apparentemente prive di senso ed evidenti, spesso scambiando termini comuni per i termini comuni simili ma non equivalenti in altra lingua, così come l’inversione del significato della frase.” È forse per questo che è un po’ frustrante quando si usa Google Translate o altri servizi di traduzione automatici. >.< In verità con la tecnologia che c’è oggi dovrebbe essere molto più’ facile tradurre un semplice documento da una lingua all’altra senza modificare del tutto il suo significato!

Comunque è per questo che siamo qui! 😀


 

Wikipedia quotes: “Because  Google Translate uses statistical matching to translate rather than a dictionary/grammar rules approach, translated text can often include apparently nonsensical and obvious errors, often swapping common terms for similar but nonequivalent common terms in the other language, as well as inverting sentence meaning.” So this is probably why it can be kind of frustrating when using Google translate or other automatic translation services >.< But really with today’s technology it should be a lot easier to be able to translate a simple document into another language without completely changing the meaning!

But I guess that’s why we’re here! 😀

Hello www. – Salve www.

Qui a Grandi Traduzioni siamo stanchi della mancanza al dettaglio dei siti multilingue e vogliamo cambiare la faccia della traduzione sul web un sito alla volta.

Cerchiamo giovani traduttori multilingue che sono alla moda e stanchi di queste traduzione alla vecchia maniera!


 

At Gr8 Transl8 we’re fed up with the lack of attention to detail of multilingual websites and we’re out to change the face of translation one website at a time.

We’re recruiting young bilingual and multilingual translators who are hip and cool and over these old school translations!

Home

Qui a Grandi Traduzioni siamo stanchi della mancanza al dettaglio dei siti multilingue e vogliamo cambiare la faccia della traduzione sul web un sito alla volta.

Cerchiamo giovani traduttori multilingue che sono alla moda e stanchi di queste traduzione alla vecchia maniera!


 

At Gr8 Transl8 we're fed up with the lack of attention to detail of multilingual websites and we're out to change the face of translation one website at a time.

We're recruiting young bilingual and multilingual translators who are hip and cool and fed up with these old school translations!

Qui a Grandi Traduzioni siamo stanchi della mancanza al dettaglio dei siti multilingue e vogliamo cambiare la faccia della traduzione sul web un sito alla volta.

Cerchiamo giovani traduttori multilingue che sono alla moda e stanchi di queste traduzione alla vecchia maniera!


 

At Gr8 Transl8 we're fed up with the lack of attention to detail of multilingual websites and we're out to change the face of translation one website at a time.

We're recruiting young bilingual and multilingual translators who are hip and cool and fed up with these old school translations!

So what do we mean by interpretation??

interpretation

At Gr8Transl8 we work with industry specialists who help us understand the intricacies of the document and / or text we’re working on.

Our bilingual translators spend the first part of your project researching your business and industry to gain a better understanding of the language you use and how it is presented to meet your target markets needs.

We then study your text and discuss the underlying meaning with professionals from within our industry specialist network, seeking their guidance, support and feedback, before we commence the interpretation of your work.

This process minimises the potential for the typical “lost in translation” errors and ensures the true message of your document and your personality, experience and skills to shine through regardless of the language you’re presenting your work in.

 

Interpretation Services

We offer an efficient and effective basic translation service, reading and understanding your original text and then using our bilingual translators to directly translate your text into your chosen language.

Our process includes a free assessment and quotation to ensure we’re able to deliver your project on time and on budget.  We work with you to ensure we understand your requirements and are on call to respond to any questions or provide additional information if required.

 

Translation Services

Translation Services

“Never trust the translation or interpretation of something without first trusting its interpreter”

“Never trust the translation or interpretation of something without first trusting its interpreter”

Changing the face of translation on the web, one website at a time…

Changing the face of translation on the web, one website at a time…

Wikipedia dice: “Poiché Google Translate/Traduttore utilizza il “statistical matching” (abbinamento statistico) per tradurre, piuttosto che un approccio di regole grammaticali o dal dizionario, e cosi il testo tradotto può spesso contenere errori apparentemente prive di senso ed evidenti, spesso scambiando termini comuni per i termini comuni simili ma non equivalenti in altra lingua, così come l’inversione del significato della frase.” È forse per questo che è un po’ frustrante quando si usa Google Translate o altri servizi di traduzione automatici. >.< In verità con la tecnologia che c’è oggi dovrebbe essere molto più’ facile tradurre un semplice documento da una lingua all’altra senza modificare del tutto il suo significato!

Comunque è per questo che siamo qui! 😀


 

Wikipedia quotes: “Because  Google Translate uses statistical matching to translate rather than a dictionary/grammar rules approach, translated text can often include apparently nonsensical and obvious errors, often swapping common terms for similar but nonequivalent common terms in the other language, as well as inverting sentence meaning.” So this is probably why it can be kind of frustrating when using Google translate or other automatic translation services >.< But really with today’s technology it should be a lot easier to be able to translate a simple document into another language without completely changing the meaning!

But I guess that’s why we’re here! 😀

Using the web to translate – Usando il web per tradurre

Qui a Grandi Traduzioni siamo stanchi della mancanza al dettaglio dei siti multilingue e vogliamo cambiare la faccia della traduzione sul web un sito alla volta.

Cerchiamo giovani traduttori multilingue che sono alla moda e stanchi di queste traduzione alla vecchia maniera!


 

At Gr8 Transl8 we’re fed up with the lack of attention to detail of multilingual websites and we’re out to change the face of translation one website at a time.

We’re recruiting young bilingual and multilingual translators who are hip and cool and over these old school translations!

Hello www. – Salve www.